sábado, julio 21, 2018

Sólo debemos mirar el amor


"¿Porqué no me miraste, ...? Si me hubieras mirado, me habrías amado, el misterio del amor es más profundo que el misterio de la muerte. Sólo debemos mirar el amor." Salomé - Oscar Wilde

Sansón y Dalila, Ópera de Camile Saint Saens

Mon coeur s'ouvre a ta voix --- Mi corazón se abre a tu voz
comme s'ouvre les fleurs --- como se abren las flores
Aux baisers de l'aurore! --- a los besos de la aurora
Mais, ô mon bien-aimé, --- ¡Más , oh mi bien amado,
pour mieux sécher mes pleurs, --- para secar mis lágrimas
Que ta voix parle encore! --- deja que tu voz suene otra vez!
Dis-moi qu'à Dalila --- ¡Dime que a Dalila
tu reviens pour jamais! --- tú regresas para siempre!
Redis à ma tendresse --- ¡Recuerda mi ternura
Les serments d'autrefois, --- las promesas de otro tiempo,
ces serments que j'aimais! --- los juramentos que tanto amo!
Ah! réponds à ma tendresse! --- ¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse! --- ¡Vierte sobre mí tu amor!
Ainsi qu'on voit des blés --- Del mismo modo que
les épis onduler --- las espigas de trigo ondulan
Sous la brise légère, --- bajo la brisa ligera
Ainsi frémit mon coeur, --- ¡así vibra mi corazón,
prêt à se consoler --- consolado
À ta voix qui m'est chère! --- por tu amada voz!
La flèche est moins rapide --- La flecha es menos rápida
à porter le trépas, ---para llevar la muerte,
Que ne l'est ton amante ---¡que tu amada
à voler dans tes bras! --- para llegar a tus brazos!
Ah! rèponds à ma tendresse! ---¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
Verse-moi l'ivresse! ---¡Vierte sobre mí tu amor!



No hay comentarios.: