lunes, enero 15, 2007

Elmisterio del amor es más grande que el Misterio de la Muerte....(Amores Biblícos)

Extracto de la Ópera Salomé de Richard Strauss

Finalmente, el brazo del verdugo surge de la cisterna, sustentando la bandeja con la cabeza de Iokanaan.(San Juan Bautista) Salomé toma su premio y, olvidándose de quienes están a su alrededor, dialoga con la cabeza. Los ojos de Iokanaan, cierta vez llenos de ira y desdén, están cerrados; su lengua, que la atacó, está silenciada; él está en su poder. Con palabras extravagantes, glorifica la extraña fascinación que él poseía y se pregunta porqué él no quería mirarla. Si él la hubiera mirado, ciertamente se habría enamorado, y el misterio del amor es más grande el misterio de la muerte.


Texto de WILDE, Oscar. Salomé

"¿Por qué no me miraste, Iokanaán? Si me hubieras mirado, me habrías amado, y el misterio del amor es más profundo que el misterio de la muerte. Sólo debemos mirar el amor. "


Sansón Y Dalila, Camile Saint Saens


DALILA
Mon cœur s'ouvre à ta voix
comme s'ouvre les fleurs
Aux baisers de l'aurore!
Mais, ô mon bien-aimé,
pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila
tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois,
ces serments que j'aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Ainsi qu'on voit des blés
les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur,
prêt à se consoler
À ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide
à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante
à voler dans tes bras!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi l'ivresse!


DALILA
¡Mi corazón se abre a tu voz
como se abren las flores
a los besos de la aurora!
¡Mas, ¡oh! mi bien amado,
para secar mis lágrimas,
deja que tu voz suene otra vez!
¡Dime que a Dalila
tú regresas para siempre!
¡Recuerda a mi ternura
las promesas de otro tiempo,
los juramentos que tanto amo!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Vierte sobre mí tu amor!
Del mismo modo que
las espigas de trigo
se ondulan
bajo la brisa ligera,
¡así vibra mi corazón,
consolado por tu amada voz!
La flecha es menos rápida
para llevar la muerte,
¡que tu amada
para llegar a tus brazos!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Vierte sobre mí tu amor!

Sansón y Dalila
by Camile Saint Saens
Share and vote on music
Fandalism Music Community

3 comentarios:

R.Rojas dijo...

Buena traducción ; no leo más porque, lamentablemente, el tipo y color de la letra me lo obtaculizan

june dijo...

Puedes leerlo en la versión móvil si tienes ese problema, Saludos.

june dijo...

Puedes leerlo en la versión móvil si tienes ese problema, Saludos.